Güzel Türkçemiz Adına Lütfen Okuyalım!

@OnurHas hocam konuyu Yönetim Duyurular ve Forum Kuralları'nın içine taşıdım. Başlığı biraz düzenledim ve sabitledim. Hayırlı olsun.

Faaliyet ayn-ı lezzettir...
Konunun URL'si şimdi dikkatimi çekti "guezel tuerkcemiz adina luetfen okuyalim". Enteresan olmuş :)
 
@h.k_ahmet hocam çok mutlu ettiniz beni, çok teşekkür ederim
Yalnız iş madem bu kadar ciddiye bindi, sizden bir ricam var: ilk mesajımın ilk cümlesindeki "bunun da" kelimesi sehven "bununda" şeklinde yazılmıştı. Mesajı gönderdikten sonra fark etmiştim. Konu sabitlendiğine göre artık düzeltmekte fayda var. Size zahmet "bunun da" şeklinde düzeltirseniz çok sevinirim.

ANE-LX1 cihazından CivicTR mobile app kullanılarak gönderildi.
 
@h.k_ahmet hocam çok mutlu ettiniz beni, çok teşekkür ederim
Yalnız iş madem bu kadar ciddiye bindi, sizden bir ricam var: ilk mesajımın ilk cümlesindeki "bunun da" kelimesi sehven "bununda" şeklinde yazılmıştı. Mesajı gönderdikten sonra fark etmiştim. Konu sabitlendiğine göre artık düzeltmekte fayda var. Size zahmet "bunun da" şeklinde düzeltirseniz çok sevinirim.
(y)(y)
 
Arkadaşlar bildiğiniz üzere Türkçe karakterler İngilizcede yok, forum sistemi link yapısında Türkçe olan karakterlerin Seo yu olumsuz etkilememesi için yanına başka bir karakter koyarak değiştiriyor, ama içeriği Türkçe olarak indexliyor.
 
Arkadaşlar bildiğiniz üzere Türkçe karakterler İngilizcede yok, forum sistemi link yapısında Türkçe olan karakterlerin Seo yu olumsuz etkilememesi için yanına başka bir karakter koyarak değiştiriyor, ama içeriği Türkçe olarak indexliyor.

Orası zaten malum @NoFeaR hocam, benim kastım şuydu "guezel-tuerkcemiz-adina-luetfen-okuyalim" Konu ile direk zıt-bağlantılı hoş bir şey olmuş, sistem ü'yü ue ile değiştirmiş ve bu url ortaya çıkmış. ;)
 
Arkadaşlar bildiğiniz üzere Türkçe karakterler İngilizcede yok, forum sistemi link yapısında Türkçe olan karakterlerin Seo yu olumsuz etkilememesi için yanına başka bir karakter koyarak değiştiriyor, ama içeriği Türkçe olarak indexliyor.

Sistemden kaynaklı olduğu belli zaten @NoFeaR hocam. :)
Bu arada sizden rica ettiğim ve sizin düzelttiğiniz bildirim son güncellemeden sonra yine eski haline dönmüş, "mesajda" kelimesini "mesaj da" şeklinde tekrar düzeltmek gerekiyor.
 
Sistemden kaynaklı olduğu belli zaten @NoFeaR hocam. :)
Bu arada sizden rica ettiğim ve sizin düzelttiğiniz bildirim son güncellemeden sonra yine eski haline dönmüş, "mesajda" kelimesini "mesaj da" şeklinde tekrar düzeltmek gerekiyor.

Hocam gördüklerimi şimdi düzelttim, başka hatalı kelime var ise yazar mısınız?
 
Sayın site yönetimi,
Bir edebiyat bilimci ve bunun da ötesinde Türkçenin doğru kullanımına gönül vermiş biri olarak sizden küçük bir ricam var:
Bildirimler kısmında "... başlıklı konuya cevap yazdı. Bundan sonra daha fazla mesaj da yazılmış olabilir." uyarısıyla karşılaşıyorum. Burada çok yaygınlaşmış ve dilimiz adına kangren haline gelmiş bir hata var. "dahi" anlamındaki "de/da" bir bağlaçtır ve her daim ayrı yazılmalıdır. "Aman canım ne olacak, öyle de yazılsa, böyle de yazılsa herkes anlıyor." diye diye dilimizin bütün güzellik ve inceliklerini kaybetmeye başladık ne yazık ki. Biz öncelikle kendi ana dilimizin imkanları tanımalı, benimsemeli ve kullanmalıyız ki başka milletlerin de bize ve dilimize saygı duymalarını sağlayabilelim.
Bildirimin doğrusu şu şekilde yazılmalıdır: "... başlıklı konuya cevap yazdı. Bundan sonra daha fazla mesaj da yazılmış olabilir."
Eğer bu önerime hassasiyet gösterir ve düzeltirsek çok mutlu olurum. :)

@NoFeaR hocam, son güncellemelerden sonra sistem yine eski hatalı hale dönmüş. Bir el atıp tekrar düzeltirsek çok sevinirim. :)
 
Geri
Üst